just good fortunes

If you used words, language in interstellar space what words would you use? Words make the reality. Your words would become real situations. In the reaches of space fewer words would be used. Energy wouldn’t be needed to exchange details as much would be done with tools.

There’s this indelible quality or energy and it’s also very spiritual in nature. It’s the quality of good luck or serendipity. It goes across cultures, all cultures of Earth. So it must also be a galactic quality. It would bring success to all the ventures of a galactic scale.

Some manuals on business success definitely cross the lines separating business and military strategy.

In ancient China they used to say that the Emperor has the blessings of Heaven. This is no small claim. There is definitely a link between temporal power and spiritual blessing.

In Japan you have a strong martial art like Karate where you obtain something by force, and then there’s a softer kind of martial art where you let the desire come to you. This is what the Law of Attraction also says.

The Japanese version of “Good luck!” doesn’t actually say “Good luck”. The phrase is 頑張ってください Ganbatte kudasai (polite) or 頑張って Ganbatte (casual), and it literally means, “Do your best”. It’s interesting how the English phrase is sort of spiritual and wishing for some good luck to be brought to you, whereas the Japanese version emphasizes your own efforts.

If somebody says to you, 頑張ってください Ganbatte kudasai or 頑張って Ganbatte, you can say, はい、頑張ります! Hai, ganbarimasu! (polite) or うん、頑張る!Un, ganbaru! (casual) in response. It means, “Yes, I’ll do my best!”

Saying 頑張ってください Ganbatte kudasai or 頑張って Ganbatte makes sense when your friend is taking an exam, or going to a job interview. But what do you say if a situation is such that it’s really a matter of luck – for example, your friend is simply awaiting lottery numbers to be drawn. In such a case, saying 頑張ってください Ganbatte kudasai or 頑張って Ganbatte doesn’t make any sense. Then you have to say something specific, such as 宝くじが当たるといいですね。 Takarakuji ga ataru to ii desu ne. (I hope that your number will be drawn.) So basically, in such situations, there’s really no short fixed phrase that can replace “Good luck!” in English.

The following are examples of things that are considered lucky in Japan.

1. Daruma  –  papier-mache dolls designed to look like a 6th monk known as Bodhidharma. They are traditionally sold with no eyes. You fill in one eye with a black marker when you set a goal and then fill in the other eye when you meet your goal.

2- Teru Teru Bozu  … 3-  Omikuji    paper fortunes that are sold at temples and shrines in Japan. 4- Ema  wooden wish boards available for purchase at Shinto shrines. 5- Maneki Neko  6-  Ehomaki   “lucky direction sushi roll.”…. eating an entire uncut thick sushi roll in silence while facing a lucky direction that changes every year. 7-  Spiders in the Morning  8- Koinobori    carp shaped streamers 9- Tori No Ichi    a market for rakes
10- Akabeko   old folk craft     11- string of 1000 origami cranes. The Japanese historically believed that cranes were powerful creatures who lived 1000 years. 
 
12- Kurotamago  literally “black eggs” cooked in the Owakudani volcanic valley in Hakone.   13- Hatsuyume
Japanese New Years   14- Omamori    “protection”, are sealed brocade bags with a blessing inside sold at shrines and temples in Japan.   15- Hina Matsuri Dolls
Hina Matsuri, or Girls Day, is a celebration to hope for the health and happiness of girls in Japan. In the weeks before Girls Day, families with daughters put out a set of dolls that are generally thought to be good luck. In old Japan, it was believed that bad luck and sickness could be transferred from children into dolls. The dolls were then sent down a river or out to sea. This tradition, known as Doll Floating, is increasingly rare but is still observed at some shrines.  16-  Kit Kat    17-  Shisa
  guardians of Okinawan mythology that resemble a cross between a lion and a dog.   Shisa are also the symbol of the islands that often have a lighthearted or comical design.  18- Seven Lucky Gods    a group of Japanese deities that are said to visit Japanese cities in a treasure boat on New Years. 19- Okiagari Koboshi
traditional Japanese papier-mache dolls that get back up if you push them down.   20-  Fukusasa   bamboo branches that are decorated with lucky symbols and sold to business people in January. The biggest such market at Imamiya Ebisu Shrine in Osaka attracts approximately 1 million people. The shrine brings in a large team of Miko to decorate the branches.  link 

がんばろう - this is pronounced "ganbarou" , there is also "ganbatte" .... but it seems to mean "let's do our best" , like tally-ho or let's go. 
 good fortune is "kouun"  -  幸運
for koun there's this.  for 幸運 we have:
=================
 here’s a HAKA which is a tribal dance of the Maori. The other Polynesians also have them; this is prior to a rugby match: